tony 团购 隔离中的上海人开始团购理发师了?Tony老师,救救我...

 网络   2022-11-07 13:29   27

Omicron-hit Shanghai, with a population of over 25 million has seen a group of "bulk buyingorganizers" becoming "life savers" in this battle against the virus amid a sealed-off management that has lasted for over a month.

正在这场延续了一个多月的封锁办理争斗中,拥有2500多万人口的上海,一群“团长”成了“救生员”。

Besides buying daily commodities in bulk, including vegetables or milk, this time residents have purchased bulkhairdresserservices.

除了团购凡是用品,席卷菜蔬或牛奶,这次住户们还采办了批量剃头办事。

tony 团购 隔离中的上海人开始团购理发师了?Tony老师,救救我...

With the growing demand for hairdressing, more and more residents in Shanghai's Zhichun community, located in the Putuo district of the city, agreed to invite some hairdressers to help them with a haircut as the community has kept zero COVID-19 infections since Shanghai started the "static management" at the end of March due to the latest virus outbreak.

随着对于美发须要的不停增添,上海普陀区知春社区的住户纷繁批准聘请一些剃头师帮忙他们剃头,由于自上海3月尾 “静态办理”以后,该社区不断维持零习染。

via.@齐鲁鲍烷·居然视频

"The residents have raised the demand after the community was sealed off for about 20 days," a working staff from the Jinlingyuan neighborhood committee, surnamed Wang who isin charge ofthis community, told the Global Times on Thursday.

“正在社区被查封了约莫20破晓,住户们提出了剃头的要求,”金陵苑居委会一位担任人王姓处事人员周四告知《全球时报》。

However, due to the grim epidemic prevention and control situation, they were cautious to allow hairdressers in. On May 2, they successfully invited three hairdressers who are also residents from a nearby community to provide the services.

然而,因为严肃的疫情防控大局,他们正在挑选剃头师时很是束缚。5月2日,他们乐成聘请了三名剃头师供给办事,这些剃头师也是四周社区的住户。

via.@齐鲁鲍烷·居然视频

About 180 residents from four residential communities under the management of the Jinlingyuan neighborhood committee enjoyed the services at the price of 40 yuan ($6.07) per person, less than half of their regular service prices at their working salon.

金陵苑居委会办理的四个社区约180名住户以每人40元(约6.07美元)的代价享用了办事,没有到沙龙通例办事代价的一半。

Due to the epidemic situation, Wang admitted that they had to take careful and strict preventive measures to reduce risks, including reservation, providing service to each client at different time anddisinfectionafter finishing services for each client. The residents were quite satisfied with the haircut thanks to the professional services, Wang said.

因为疫情的缘由,王姓处事人员招认他们没有得没有采用具体矜重的小心办法来升高告急,席卷提早预定、错峰办事和守时消毒。王说,住户们对于专科的剃头办事十分中意。

读完文章,看了看镜子里的自身,隔断了30天+的英大也好想剪头发啊,哭哭,依然先来看看咱们能从这期双语消息中学到哪些纯粹表达:

Key points:

1,bulk buy 大度采办,批量采办,团购

Should Ibulk buy, cook, then freeze meals, or prepare them all fresh?

我应该大度采办,烹饪,然后放进冰箱,依然都做现代的?

2,hairdresser /ˈheədresə(r)/ n. 剃头师

She has set up in business as ahairdresser.

她一经开店当剃头师。

3,static management 静态办理

These EDMS realizedstatic managementfor CAD documents as archive management, but lack of efficient protection.

这些图档办理软件完结了CAD图档的静态办理,而且对于CAD图档空洞无效的安全损坏。

4,in charge of 担任;主管

I was putin charge ofthe office.

他们让我担任办理这个办公室。

5,disinfection /dɪsɪnˈfekʃn/ n. 消毒,杀菌

Disinfectionis therefore required before handling these items.

所以,这些东西正在整顿以前需颠末消毒。

*文章摘自Global Times:Shanghai residents buy hairdressing services in bulk after being under static management for over one month(上海住户隔断一个多月后团购美发办事)

本文地址:http://yz.ziyouea.com/p/57361.html
版权声明:本站文章来自网络,如有违规侵权请联系我们下架。